تاریخ نشر: ۱۳۸۷
گزیدهای از اشعار آن سکستون، شاعر زن آمریکایی ۱۹۷۴-۱۹۲۸
خرید کتاب آن ها مشغول مردن اند
جستجوی کتاب آن ها مشغول مردن اند در گودریدز
معرفی کتاب آن ها مشغول مردن اند از نگاه کاربران
اصل اشعار: سه و نیم ستاره
من تک تک اشعار رو در اصل مجموعه اشعار سکستون پیدا کردم؛ بعد از یکی دو تا شعر هم اعتمادم به ترجمه رو از دست دادم و هم اینکه دیدم انگلیسی رو بهتر می فهمم واقعا. برای همین فارسی ها رو سریع می خوندم و تمرکزمو می ذاشتم رو اصل انگلیسیش. ترجمه البته فاجعه نیست و اشکالاتی اینجا و اونجا داره اما تو شعر همه ی اشکال ها بیشتر تو چشم می آد - خصوصا تو این اشعار که ذاتا هم ابهام کم ندارن. خلاصه اینکه اصل اشعار رو حتما نگاه کنید
اما در مورد خود اشعار باید بگم که باهاشون خیلی جاها همراه بودم و تصاویر و کلمات باهام می ساخت
مشاهده لینک اصلی
خالی افتاده از شعرها...
معمای عجیبیست اینکه آدمی از لحظهای که خودش را به قدر وسع خویش میفهمد درگیر مسئلهی نبودن است. این نیستی مسئلهی بغرنجیست که همواره به عنوان یک چالش ذهنی حضور قاطع داشته و دارد. مرگ برای آن سکستون همان گونه که در شعرهایش خواهید خواند شوخیترین و در عین حال جدیترین مسئلهی عالم هستیست. شعر او اندام وارهگی مرگ است و درگیری مطلق او از لحظهای که حس میکند میتواند با مرگ رو به رو شود و تکرار این شوخی تا شکل یافتن جدیترین وضعیت آن.
شعر سکستون را میتوان در حوزهی شاعران جریانی موسوم به جریان@ شعر اعتراف @ بررسی کرد. شعر او نمونهی روحیات شاعریست که واخورده از تمام نظامها و هستیها هرگز نمیتواند به خودش ثابت کند که خوشبخت است و ثابت کند که این همه اتفاق ریز و درشت حق او بوده یا نه. در نهایت تنها چیزی که از او میتوان گفت همان چیزیست که در بیوگرافی آمده است.
شعر @ آن@ شعری پیچیده با زبانی مستعار و پر از ارجاعات بیرون متنی و در نهایت به باور مترجمین دشوار و دیریاب است. تمامی تلاش ما در برگردان این مجموعه آن بوده که مخاطب را با آنچه شاعر خواسته رو به رو کنیم و مسلما در این راه از ترجمهای تحت اللفظی و بی بو و خاصیت خودداری کردهایم؛ در عین حال تا حد امکان سعی شده به متن اصلی پایبند و وفادار بمانیم.
مشاهده لینک اصلی
کتاب های مرتبط با - کتاب آن ها مشغول مردن اند
گزیدهای از اشعار آن سکستون، شاعر زن آمریکایی ۱۹۷۴-۱۹۲۸
خرید کتاب آن ها مشغول مردن اند
جستجوی کتاب آن ها مشغول مردن اند در گودریدز
اصل اشعار: سه و نیم ستاره
من تک تک اشعار رو در اصل مجموعه اشعار سکستون پیدا کردم؛ بعد از یکی دو تا شعر هم اعتمادم به ترجمه رو از دست دادم و هم اینکه دیدم انگلیسی رو بهتر می فهمم واقعا. برای همین فارسی ها رو سریع می خوندم و تمرکزمو می ذاشتم رو اصل انگلیسیش. ترجمه البته فاجعه نیست و اشکالاتی اینجا و اونجا داره اما تو شعر همه ی اشکال ها بیشتر تو چشم می آد - خصوصا تو این اشعار که ذاتا هم ابهام کم ندارن. خلاصه اینکه اصل اشعار رو حتما نگاه کنید
اما در مورد خود اشعار باید بگم که باهاشون خیلی جاها همراه بودم و تصاویر و کلمات باهام می ساخت
مشاهده لینک اصلی
خالی افتاده از شعرها...
معمای عجیبیست اینکه آدمی از لحظهای که خودش را به قدر وسع خویش میفهمد درگیر مسئلهی نبودن است. این نیستی مسئلهی بغرنجیست که همواره به عنوان یک چالش ذهنی حضور قاطع داشته و دارد. مرگ برای آن سکستون همان گونه که در شعرهایش خواهید خواند شوخیترین و در عین حال جدیترین مسئلهی عالم هستیست. شعر او اندام وارهگی مرگ است و درگیری مطلق او از لحظهای که حس میکند میتواند با مرگ رو به رو شود و تکرار این شوخی تا شکل یافتن جدیترین وضعیت آن.
شعر سکستون را میتوان در حوزهی شاعران جریانی موسوم به جریان@ شعر اعتراف @ بررسی کرد. شعر او نمونهی روحیات شاعریست که واخورده از تمام نظامها و هستیها هرگز نمیتواند به خودش ثابت کند که خوشبخت است و ثابت کند که این همه اتفاق ریز و درشت حق او بوده یا نه. در نهایت تنها چیزی که از او میتوان گفت همان چیزیست که در بیوگرافی آمده است.
شعر @ آن@ شعری پیچیده با زبانی مستعار و پر از ارجاعات بیرون متنی و در نهایت به باور مترجمین دشوار و دیریاب است. تمامی تلاش ما در برگردان این مجموعه آن بوده که مخاطب را با آنچه شاعر خواسته رو به رو کنیم و مسلما در این راه از ترجمهای تحت اللفظی و بی بو و خاصیت خودداری کردهایم؛ در عین حال تا حد امکان سعی شده به متن اصلی پایبند و وفادار بمانیم.
مشاهده لینک اصلی